Correspondance des toponymies lorraines en français et en allemand
Lorsque la Moselle est redevenue française à
l'issue de la Première Guerre mondiale en
1918, la plupart des noms des communes ont été conservés dans leur version germanophone d'origine. Mais certains ont été
francisés, ou ont connu une modification orthographique. Cette liste fait état des principales communes pour lesquelles une
différence peut être observée.
| allemand |
français |
| Bensdorf |
Bénestroff |
| Bettingen |
Bettange |
| Bingen |
Bionville |
| Bitsch |
Bitche |
| Bolchen |
Boulay |
| Buschborn |
Boucheporn |
| Criechingen |
Créhange |
| Dagsburg |
Dabo |
| Darchthal |
Dourd'hal |
| Diedenhofen |
Thionville |
| Falkenberg |
Faulquemont |
| Finstingen |
Fénétrange |
| Forbach |
Forbach |
| Freimengen-Merlenbach |
Freyming-Merlebach |
| Großblittersdorf |
Grosbliederstroff |
| Hayingen |
Hayange |
| Mondorf |
Mondorff |
| Mörchingen |
Morhange |
| Nanzig |
Nancy |
| Püttlingen |
Puttlange |
| Saarburg |
Sarrebourg |
| Saargemünd |
Sarreguemines |
| Salzburgen |
Château-Salins |
| Sankt-Avold |
Saint-Avold |
| Stieringen-Wendel |
Stiring-Wendel |
| Suftgen |
Zoufftgen |
Voir aussi

