| Liste Articles: [0-A] [A-C] [C-F] [F-J] [J-M] [M-P] [P-S] [S-Z] | Liste Catégories | Une page au hasard | Pages liées | ||||||
La langue gilbertine (ou, en gilbertin, kiribati prononcé [kiribæs]) est une langue malayo-polynésienne de la famille des langues austronésiennes parlée aux îles Gilbert. Il s'agit du nom du peuple (ethnonyme), de la langue et de l'adjectif qui s'y rapporte. Ancien nom, peu usité : tungaru; en gilbertin: kiribati (simple translittération de l'anglais Gilberts).
| Gilbertin (Kiribati) | |
|---|---|
| Parlé en : | Kiribati, Fidji, Tuvalu, Îles Salomon, Vanuatu, Nouvelle-Zélande, Hawaii |
| Région : | Rabi (îles Fidji), Nui (Tuvalu) |
| Total de locuteurs : | environ 100 000 |
| Classement : | Pas dans le top 100 |
| Classification par famille : | austronésien
|
| Statut Officiel | |
| Langue officielle de : | Kiribati |
| Régi par : | Kiribati Language Board |
| Codes de langue | |
| ISO 639-1 | - |
| ISO 639-2 | gil |
| SIL | GLB |
| Sommaire |
Le mot « gilbertin » est apparu en français avec la traduction de In the south seas (Dans les mers du Sud, 1892) de Robert Louis Stevenson. Il doit être utilisé de préférence à « gilbertais » (calque de l'anglais Gilbertese) ou, pire encore, kiribatien, pourtant recommandé par un arrêté de terminologie.
Un Kiribati Language Board qui siège à Tarawa règlemente les évolutions de la langue et son enseignement. Le Dictionnaire Gilbertin-Français du Père Ernest Sabatier, Tabuiroa, 1952-1954, reste le seul ouvrage d'importance (984 pages, + xii) entre cette langue et une langue occidentale (traduit en anglais par Sœur Olivia avec le soutien de la commission du Pacifique Sud). Il est repris par Steve Trussel sur son site internet.
Le gilbertin est une langue malayo-polynésienne orientale comme le tahitien ou le fidjien.
Le gilbertin est aussi la langue parlée à Rabi (îles Fidji) par des déportés de l'île Banaba (anciennement Ocean), par les habitants de Nui (Tuvalu) et dans une ou deux petites îles des Salomon et de Vanuatu (personnes déplacées par les Britanniques). Des Gilbertins émigrés en Nouvelle-Zélande et aux Hawaii le parlent également.
Le gilbertin est désormais la langue officielle de la république des Kiribati, avec l'anglais -— reconnue par la constitution du 12 juillet 1979.
Peu de variations dialectales (entre les îles du Nord et du Sud), davantage entre le dialecte parlé à Banaba et par les habitants de Rabi.
| Mot | Traduction | Prononciation standard |
|---|---|---|
| terre | aba | [apæ] (au sens de sol et de planète) |
| ciel | karawa | [karawa] |
| eau | ran | [ran] |
| feu | ai | [ai] |
| homme | aomata | [aomata] (générique) |
| femme | aine | [aine] |
| manger | amwarake | [amarake] |
| boire | moi | [moi] |
| grand | ababaki | [apapaki] |
| petit | warereke | [warereke] |
| nuit | bong | [boŋ] |
| jour | bong | [boŋ] |


