| Liste Articles: [0-A] [A-C] [C-F] [F-J] [J-M] [M-P] [P-S] [S-Z] | Liste Catégories | Une page au hasard | Pages liées | ||||||
Le nahuatl est une langue parlée au Mexique par les descendants des Aztèques. Le nahuatl reste la
langue indigène la plus parlée au Mexique. Elle compte environ 1,5 millions de locuteurs, principalement dans certains États méridionaux : Puebla, Veracruz, Hidalgo et Guerrero. La grande majorité des personnes
connaissant le nahuatl — à l'exception des personnes agées — ont aussi une bonne connaissance de l'espagnol, qui a eu une forte influence sur le nahuatl contemporain.
Le nahuatl appartient à la branche méridionale de la famille uto-aztèque. Il s'agit d'une langue agglutinante. C'est aussi une des très rares langues du monde à ne pas distinguer clairement les verbes des noms ; n'importe quel mot, en effet, peut jouer le rôle du prédicat : on dit de cette langue qu'elle est omni-prédicative.
Le français a emprunté quelques mots au nahuatl comme « avocat » (la plante), « chocolat », « coyote », « tomate » ou « haricot » (par croisement avec le verbe harigoter).
| Sommaire |
L'écriture aztèque utilisait des pictogrammes et quelques idéogrammes. Ce système permettait de garder des traces écrites des généalogies, de données astronomiques, etc., mais ne permettait pas de représenter l'ensemble du vocabulaire oral. Le système d'écriture était donc moins développé que l'écriture maya.
Les Espagnols introduisirent l'alphabet latin : le nahuatl est donc romanisé selon des usages propres à l'espagnol, mais quelques exceptions existent :
La notation suit les usages de l'API.
Le système phonologique du nahuatl compte quatre voyelles : /a/, /e/, /i/ et /o/, qui peuvent être longues ou brèves. Une transcription détaillée l'indique au moyen du macron : ā, ē, etc.
L'accent tombe sur la pénultième, sauf au vocatif masculin.


