| Liste Articles: [0-A] [A-C] [C-F] [F-J] [J-M] [M-P] [P-S] [S-Z] | Liste Catégories | Une page au hasard | Pages liées | ||||||
La réforme de l'orthographe allemande de 1996, en vigueur depuis la mi-1998, est destinée à simplifier l'apprentissage de l'orthographe allemande. Elle concerne des domaines variés : les Fremdwörter (mots d'emprunt), les mots composés, les irrégularités orthographiques, la césure, la capitalisation, la virgule.
| Sommaire |
En 1980 le Cercle de travail international pour l'orthographe fut fondé qui accueillit des linguistes allemands, autrichiens et suisses. Deux Conversations de Vienne eurent lieu en 1986 et 1990 et y furent invités des représentants des pays et régions germanophones. En 1992, le Cercle publia ses propositions de réforme et la troisième Conversation de Vienne de 1994 en recommanda officiellement l'adoption. Le 1er juillet 1996, l'Allemagne, la Suisse, l'Autriche et le Liechtenstein s'engagèrent à adpopter la réforme. Toutefois, le Luxembourg, dont l'une des langues officielles est l'allemand, n'a pas apposé sa signature à la réforme.
Avalisée par l'unanimité des Länder allemands, cette réforme est en vigueur en Allemage depuis le 1er août 1998. L'ancienne graphie y reste valable — elle est déconseillée au demeurant — jusqu'au 31 juillet 2005. Au-delà de cette date, la nouvelle orthographe sera obligatoire dans l'administration et l'enseignement.
Note : dans les exemples, l'ancienne graphie est indiquée entre parenthèses à titre de comparaison.
''bisschen'' (''bißchen'')
''Fass'' (''Faß'')
''du musst'' (''du mußt'')
mais toujours
''Grüße'' ''bloß'' ''beißen''
Ce changement ne concerne pas la Suisse, qui avait déjà aboli le ß dans les années 1930.
''essenziell'' à partir de ''Essenz'' (''essentiell'')
''aufwändig'' à partir de ''Aufwand'' (''aufwendig'')
''nummerieren'' comme ''Nummer'' (''numerieren'')
''Tipp'' comme ''tippen'' (''Tip'')
''platzieren'' comme ''Platz'' (''plazieren'')
''Känguru'' comme ''Gnu'', ''Karibu'' (''Känguruh'')
''rau'' comme ''genau'', ''blau'' (''rauh'')
''Geschirrrückgabe'' (ou alternativement ''Geschirr-Rückgabe'') de ''Geschirr''+''Rückgabe'' (''Geschirrückgabe'')
''Stofffarbe'' (ou ''Stoff-Farbe'') de ''Stoff''+''Farbe'' (''Stoffarbe'')
''Albtraum'' (''Alptraum'')
''Delfin'' (''Delphin'')
''Krepp'' (''Crêpe'')
''Tunfisch'' (''Thunfisch'')
''Jogurt'' (''Joghurt'')
''Fonologie'' (''Phonologie'')
Le but est de rendre logique la capitalisation : les substantifs prennent systématiquement la majuscule et les autres entités grammaticales sont (si possible) écrites en minuscules.
''der Dritte'' (''der dritte'')
''des Weiteren'' (''des weiteren'')
''im Allgemeinem'' (''im allgemeinem'')
''in Acht nehmen'' (''in acht nehmen'')
''erste Hilfe'' (''Erste Hilfe'')
''das schwarze Brett'' (''das Schwarze Brett'')
''die schwarze Magie'' (''die Schwarze Magie'')
''die schwarze Messe'' (''die Schwarze Messe'')
mais toujours
''der Nahe Osten'' ''der Zweite Weltkrieg'' ''Erster Bürgermeister''
''du'' (''Du'')
''heute Abend'' (''heute abend'')
''gestern Abend'' (''gestern abend'')
S'écrivent en plusieurs mots
''Rad fahren'' (''radfahren'')
''kennen lernen'' (''kennenlernen'')
''auseinander gehen'' (''auseinandergehen'')
''fern(er) liegen'' (''fernliegen'')
mais toujours
''fernsehen'' (''fernsehen'')
''allein erziehend'' < ''allein erziehen'' (''alleinerziehend'')
''im Stande sein'' (''imstande sein'')
''in Frage Stellen'' (''infrage stellen'', encore valable)
Le trait d'union
''Irak-Krieg'' (''Irakkrieg'')
''Geschirr-Rückgabe'' (''Geschirrückgabe'', mais ''Kaffee-Ersatz'')
''28-jährige'' (''28jährige'')
''4-fach'' (''4fach'')
La virgule devient optionnelle
''Ich trinke und er redet Käse.'' (''Ich trinke, und er redet Käse.'')
''Ich versuche es zu machen.'' (''Ich versuche, es zu machen.'')
Toutefois elle doit être gardée pour lever les ambiguïtés :
''Er empfiehlt, ihr zu helfen.'' ''Er empfiehlt ihr, zu helfen.''
''da-rum'' (avant ''dar-um'') ''Lis-te'' (avant: ''Li-ste'')
''We-cker'' (avant ''Wek-ker'')
Une polémique enfle, en Allemagne, au sujet de la réforme. Dès 1998 le Land de Schleswig-Holstein avait voté le retour à l'orthographe traditionnelle. Le journal Frankfurter Allgemeine Zeitung prit une décision similaire en 2000. En août 2004, ce fut au tour des éditeurs Spiegel et Springer, ainsi qu'au journal Süddeutsche Zeitung d'annoncer similaire intention ; le ministre-président de la Bavière et chef du parti démocrate-chrétien CSU, Edmund Stoiber, se déclara défenseur de l'ancienne orthographe.
Les détracteurs de la réforme pointent différents problèmes :
certains ajouts (Zierrat) se prononcent différemment de leur ancienne orthographe (Zierat) ;
Les défenseurs soutiennent en revanche
Il semble que, au-delà des arguments techniques, la controverse soit alimentée par des raisons sentimentales. Cela procède non seulement d'un attachement à la langue et à ses finesses, mais d'une résistance symbolique à la réforme, dans un contexte où un nombre important d'Allemands s'estiment lésés par les réformes économiques et sociales du gouvernement rouge-vert de Gerhard Schröder, ou, a contrario, d'une volonté tout aussi symbolique de modernisation.


