Page d'accueil encyclopedie-enligne.com en page d'accueil
Liste Articles: [0-A] [A-C] [C-F] [F-J] [J-M] [M-P] [P-S] [S-Z] | Liste Catégories | Une page au hasard | Pages liées

Traduction de langues distribuée


Le projet Traduction de langues distribuée (en anglais  : Distributed Language Translation, en espéranto Distribuita Lingvo-Tradukado, en abrégé DLT) était un projet de traduction de langues de la Commission européenne (qui la finançait) avec une participation de la compagnie d'aviation néerlandaise Fokker et réalisé par la société BSO à Utrecht. Le projet avait pour but la traduction automatique depuis et vers 12 langues européennes par le biais d'une « interlangue » interne basée sur l'Espéranto, qu'on nommait ILO (Internacia Lingvo = Langue Internationale). Dans les années 80 plusieurs spécialistes espérantophones de diverses disciplines techniques ont été invités à y contribuer. On a testé le programme avec cette langue technicisée (la langue de DLT était un espéranto usuel adapté lexicalement et grammaticalement pour des algorithmes de traduction plus précis) sur des textes techniques spéciaux. Dans la sphère de la traduction technique (par exemple entre le français et l'anglais, avec une traduction intermédiaire en ILO et retour) on atteignait environ 95% de précision sur les phrases traduites. Au cours de la traduction on vérifait non seulement la terminologie technique, mais aussi les contextes proche et large. Dans la sphère de textes trop généraux (par exemple des compte-rendus d'assemblée de l'UNESCO) la précision de la traduction se situait aux alentours de 50 à 60 %.

Liens externes



This site support the Wikimedia Foundation. This Article originally from Wikipedia. All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License Page HistoryOriginal ArticleWikipedia