Page d'accueil encyclopedie-enligne.com en page d'accueil
Liste Articles: [0-A] [A-C] [C-F] [F-J] [J-M] [M-P] [P-S] [S-Z] | Liste Catégories | Une page au hasard | Pages liées

Zakat


Religion
Les trois monothéismes
judaïsme - christianisme - islam
180px
Cet article fait partie de la série
Islam
Les cinq piliers
La profession de foi
La prière - L'aumône
Le jeûne
Pèlerinage à La Mecque
Villes saintes
La Mecque - Médine
Jérusalem
Nadjaf - Kerbala
Événements et Fêtes
Calendrier musulman -
Aïd el-Kebir - Hégire
Achoura - Arbaïn
Constructions religieuses
Mosquée - Minaret
Mihrab - Qibla
Religieux
Muezzin - Imam - Mollah
Ayatollah - Mufti
Textes et lois
Vocabulaire de l'islam -
Coran - Hadith - Sunna
Sourate - Fiqh - Fatwa
Charia - Hisba
Mouvements
Sunnisme - Chiisme
Kharidjisme
Écoles
Hanafisme - Malékisme
Chaféisme - Hanbalisme
Wahhabisme - Salafisme
Duodécimains - Ismaélisme
Motazilisme - Druzes
Acharisme - Soufisme

La zakât (زَكَاة zakāʰ ; mot arabe improprement traduit par « aumône » en français), est l'un des piliers de l'islam.

Pour les personnes ordinaires, la zakât est tout simplement l'impôt sur l'épargne. Elle correspond à 2,5% (ou 1/40) de l'épargne du musulman si cette épargne dépasse un certain montant évalué actuellement à peu près à 800 euros.

Le musulman pratiquant doit calculer chaque année lunaire (hégire) ce montant et le donner aux gens les plus pauvres de sa communauté en commençant par sa famille et ses voisins. Les non-musulmans, eux, doivent en théorie s'acquitter d'un autre impôt qui est nommé dhimmi, plus élevé pour compenser le fait qu'ils ne sont pas admis à participer aux opérations de guerre.

Note : le mot arabe s'écrit au moyen d'une consonne finale normalement muette dans la conversation courante, un tāʾ marbūṭa (consulter l'article « alphabet arabe ») ; la plupart des mots arabes transcrits en français portant une telle consonne ne la notent pas : c'est le cas dans le prénom Naïma, en arabe نَيْمَة, transcrit Nayma (orthographié à la française Naïma) et translittéré Naẙmaẗ. Le mot zakât devrait donc se transcrire zakâ ; zakât est dans ce cas plus proche d'une translittération, qui serait, de manière scientifique, zaka’ẗ.




This site support the Wikimedia Foundation. This Article originally from Wikipedia. All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License Page HistoryOriginal ArticleWikipedia